Thursday, October 15, 2009

Baidu 10 Mythical Creatures (Shorten)

From Wikipedia, the free encyclopedia

The 10 Mythical Creatures

The mythical creatures have names which are innocuous in written Chinese, but sound similar to and recognizable as profanities when spoken. References to the creatures, particularly the Grass Mud Horse, are widely used as symbolic defiance of the widespread Internet censorship in China; censorship itself is symbolized by the river crab, a homophone of "harmony" (a euphemism for censorship in reference to the Harmonious Society).[3]

Cao Ni Ma (草泥马), literally "Grass Mud Horse", was supposedly a species of alpaca. The name is derived from cào nǐ mā (肏你妈), which translates to "fuck your mother".


Fa Ke You (法克鱿), literally "French-Croatian Squid" (with the name derived from the direct Chinese transliteration of "fuck you" in English), was supposedly a species of squid discovered simultaneously by France (法国) and Croatia (克罗地亚), hence the name "Fa Ke You".


Ya Mie Die (雅蠛蝶), literally "Small Elegant Butterfly" (name derived from Japanese yamete (止めて), meaning "stop", a reference to rape scenes and common conceptions and stereotypes Chinese display towards the Japanese in regards to pornography and erotomania)


Ju Hua Can (菊花蚕), literally "Chrysanthemum Silkworms" (referring to Intestinal worms, where the term "Chrysanthemums" (júhuā) is vulgar slang which refers to the anus). This referred to Chrysanthemum Terrace, a song by Jay Chou, where the lyrics "菊花残,满地伤" (Chrysanthemums scattered, fill the floor with wounds) are re-rendered with homophones and similar sounds as "菊花蚕,满腚伤" ("Chrysanthemum(Anus)" worms, buttocks covered with wounds).


Chun Ge (鹑鸽), literally "Quail Pigeon" is a homophone with 春哥 (Big Brother Chun). This species of bird is apparently found only in Sichuan and Hunan; formerly found in the area that is now the Republic of Yemen. The 春 Chun can also refer to fa chun (发春), which is slang for sexual arousal - literally "Spring has come".


Ji Ba Mao (吉跋猫), literally "Lucky Journey Cat" (a homophone with 鸡巴毛, referring to pubic hair, as the homophone jība (鸡巴) translates to "penis", while the definiton of 毛 máo is "hair" or "fur".)


Wei Shen Jing (尾申鲸), literally "Stretch-Tailed Whale" (a homophone with 卫生巾, referring to menstrual pads). From the Baidu Baike article, it was discovered by Zheng He during his maritime adventures, this creature was hunted for clothing material to manufacture women's lingerie. [28]


Yin Dao Yan (吟稻雁), literally "Singing Field Goose" (a homophone with 阴道炎, meaning a Vaginitis infection). From the article on Yin Dao Yan, in the Kangxi era, a large goose dove into a certain field, damaging it and causing the local farmers to come down with a strange sickness.


Da Fei Ji (达菲鸡), literally "Intelligent Fragrant Chicken" (a homophone with 打飞机, slang for masturbation while literally meaning "shooting the aeroplane"). According to the original article, Da Fei Ji is a species of bird that likes exercise, and the males use neck spasms and spitting out a white secretion to impress females during mating seasons.[30]


Qian Lie Xie (潜烈蟹), literally "Hidden Fiery Crab", closely resembles qián liè xiàn (前列腺), which translates to prostate glands. According to the article, this is a legendary crab that once stopped up the Grand Canal (referring to the urinary tract). [31]

在我心中,
有一间家。
而那间家,
还是你的。

0 comments: